Подать статью
Стать рецензентом
JOURNAL IMPACT FACTOR
2.4
WEB OF SCIENCE (ESCI)
citescore
7.5
scopus

Том 53 № 3

Предыдущий
Том 63 № 1
Том 53 № 3
  • Том 271
  • Том 270
  • Том 269
  • Том 268
  • Том 267
  • Том 266
  • Том 265
  • Том 264
  • Том 263
  • Том 262
  • Том 261
  • Том 260
  • Том 259
  • Том 258
  • Том 257
  • Том 256
  • Том 255
  • Том 254
  • Том 253
  • Том 252
  • Том 251
  • Том 250
  • Том 249
  • Том 248
  • Том 247
  • Том 246
  • Том 245
  • Том 244
  • Том 243
  • Том 242
  • Том 241
  • Том 240
  • Том 239
  • Том 238
  • Том 237
  • Том 236
  • Том 235
  • Том 234
  • Том 233
  • Том 232
  • Том 231
  • Том 230
  • Том 229
  • Том 228
  • Том 227
  • Том 226
  • Том 225
  • Том 224
  • Том 223
  • Том 222
  • Том 221
  • Том 220
  • Том 219
  • Том 218
  • Том 217
  • Том 216
  • Том 215
  • Том 214
  • Том 213
  • Том 212
  • Том 211
  • Том 210
  • Том 209
  • Том 208
  • Том 207
  • Том 206
  • Том 205
  • Том 204
  • Том 203
  • Том 202
  • Том 201
  • Том 200
  • Том 199
  • Том 198
  • Том 197
  • Том 196
  • Том 195
  • Том 194
  • Том 193
  • Том 191
  • Том 190
  • Том 192
  • Том 189
  • Том 188
  • Том 187
  • Том 185
  • Том 186
  • Том 184
  • Том 183
  • Том 182
  • Том 181
  • Том 180
  • Том 179
  • Том 178
  • Том 177
  • Том 176
  • Том 174
  • Том 175
  • Том 173
  • Том 172
  • Том 171
  • Том 170 № 2
  • Том 170 № 1
  • Том 169
  • Том 168
  • Том 167 № 2
  • Том 167 № 1
  • Том 166
  • Том 165
  • Том 164
  • Том 163
  • Том 162
  • Том 161
  • Том 160 № 2
  • Том 160 № 1
  • Том 159 № 2
  • Том 159 № 1
  • Том 158
  • Том 157
  • Том 156
  • Том 155 № 2
  • Том 154
  • Том 153
  • Том 155 № 1
  • Том 152
  • Том 151
  • Том 150 № 2
  • Том 150 № 1
  • Том 149
  • Том 147
  • Том 146
  • Том 148 № 2
  • Том 148 № 1
  • Том 145
  • Том 144
  • Том 143
  • Том 140
  • Том 142
  • Том 141
  • Том 139
  • Том 138
  • Том 137
  • Том 136
  • Том 135
  • Том 124
  • Том 130
  • Том 134
  • Том 133
  • Том 132
  • Том 131
  • Том 129
  • Том 128
  • Том 127
  • Том 125
  • Том 126
  • Том 123
  • Том 122
  • Том 121
  • Том 120
  • Том 118
  • Том 119
  • Том 116
  • Том 117
  • Том 115
  • Том 113
  • Том 114
  • Том 112
  • Том 111
  • Том 110
  • Том 107
  • Том 108
  • Том 109
  • Том 105
  • Том 106
  • Том 103
  • Том 104
  • Том 102
  • Том 99
  • Том 101
  • Том 100
  • Том 98
  • Том 97
  • Том 95
  • Том 93
  • Том 94
  • Том 91
  • Том 92
  • Том 85
  • Том 89
  • Том 87
  • Том 86
  • Том 88
  • Том 90
  • Том 83
  • Том 82
  • Том 80
  • Том 84
  • Том 81
  • Том 79
  • Том 78
  • Том 77
  • Том 76
  • Том 75
  • Том 73 № 2
  • Том 74 № 2
  • Том 72 № 2
  • Том 71 № 2
  • Том 70 № 2
  • Том 69 № 2
  • Том 70 № 1
  • Том 56 № 3
  • Том 55 № 3
  • Том 68 № 2
  • Том 69 № 1
  • Том 68 № 1
  • Том 67 № 1
  • Том 52 № 3
  • Том 67 № 2
  • Том 66 № 2
  • Том 64 № 2
  • Том 64 № 1
  • Том 54 № 3
  • Том 65 № 2
  • Том 66 № 1
  • Том 65 № 1
  • Том 53 № 3
  • Том 63 № 1
  • Том 61 № 1
  • Том 62 № 1
  • Том 63 № 2
  • Том 62 № 2
  • Том 61 № 2
  • Том 59 № 2
  • Том 60 № 2
  • Том 51 № 3
  • Том 60 № 1
  • Том 49 № 3
  • Том 50 № 3
  • Том 59 № 1
  • Том 57 № 2
  • Том 58 № 2
  • Том 58 № 1
  • Том 56 № 2
  • Том 57 № 1
  • Том 55 № 2
  • Том 48 № 3
  • Том 56 № 1
  • Том 47 № 3
  • Том 55 № 1
  • Том 54 № 2
  • Том 53 № 2
  • Том 54 № 1
  • Том 52 № 2
  • Том 46 № 3
  • Том 53 № 1
  • Том 52 № 1
  • Том 51 № 2
  • Том 51 № 1
  • Том 50 № 2
  • Том 49 № 2
  • Том 48 № 2
  • Том 50 № 1
  • Том 49 № 1
  • Том 45 № 3
  • Том 47 № 2
  • Том 44 № 3
  • Том 43 № 3
  • Том 42 № 3
  • Том 48 № 1
  • Том 46 № 2
  • Том 45 № 2
  • Том 46 № 1
  • Том 47 № 1
  • Том 44 № 2
  • Том 43 № 2
  • Том 41 № 3
  • Том 42 № 2
  • Том 39 № 3
  • Том 37 № 3
  • Том 45 № 1
  • Том 41 № 2
  • Том 39 № 2
  • Том 44 № 1
  • Том 38 № 2
  • Том 37 № 2
  • Том 38 № 3
  • Том 43 № 1
  • Том 42 № 1
  • Том 41 № 1
  • Том 40
  • Том 39 № 1
  • Том 36 № 2
  • Том 35 № 2
  • Том 38 № 1
  • Том 35 № 3
  • Том 34 № 2
  • Том 34 № 3
  • Том 33 № 2
  • Том 36 № 1
  • Том 37 № 1
  • Том 36 № 3
  • Том 35 № 1
  • Том 34 № 1
  • Том 32 № 3
  • Том 33 № 3
  • Том 32 № 2
  • Том 33 № 1
  • Том 31
  • Том 30 № 3
  • Том 30 № 2
  • Том 30 № 1
  • Том 32 № 1
  • Том 29 № 3
  • Том 29 № 1
  • Том 29 № 2
  • Том 28
  • Том 27 № 1
  • Том 27 № 2
  • Том 26 № 2
  • Том 26 № 1
  • Том 25 № 2
  • Том 25 № 1
  • Том 23
  • Том 24
  • Том 15 № 16
  • Том 22
  • Том 20
  • Том 17 № 18
  • Том 21
  • Том 19
  • Том 13 № 3
  • Том 14
  • Том 13 № 2
  • Том 12 № 3
  • Том 12 № 2
  • Том 13 № 1
  • Том 12 № 1
  • Том 11 № 3
  • Том 11 № 2
  • Том 10 № 3
  • Том 10 № 2
  • Том 11 № 1
  • Том 9 № 2
  • Том 10 № 1
  • Том 9 № 1
  • Том 8
  • Том 7 № 3
  • Том 7 № 2
  • Том 7 № 1
  • Том 6 № 2
  • Том 6 № 1
  • Том 5 № 4-5
  • Том 5 № 2-3
  • Том 5 № 1
  • Том 4 № 5
  • Том 4 № 4
  • Том 4 № 3
  • Том 4 № 2
  • Том 3
  • Том 4 № 1
  • Том 2 № 5
  • Том 2 № 4
  • Том 2 № 3
  • Том 2 № 1
  • Том 2 № 2
  • Том 1 № 5
  • Том 1 № 4
  • Том 1 № 3
  • Том 1 № 2
  • Том 1 № 1
Без раздела
  • Дата отправки
    1971-09-23
  • Дата принятия
    1971-11-11
  • Дата публикации
    1972-08-31

Проблема всестороннего развития личности в документах КПГ — СЕПГ и постановлениях правительства Германской Демократической Республики

Читать аннотацию

Всестороннее развитие личности — цель воспитания пролетариата. Объективная необходимость всестороннего развития личности, как до­казали классики марксизма-ленинизма, обусловлена потребностями развития материального производства в период внедрения в него круп­ной машинной техники, которая сделала «признание перемены труда... всеобщим законом общественного производства...» ...

Как цитировать: Соколов А.М. Проблема всестороннего развития личности в документах КПГ — СЕПГ и постановлениях правительства Германской Демократической Республики // Записки Горного института. 1972. Т. № 3 53. С. 3.
Без раздела
  • Дата отправки
    1971-09-02
  • Дата принятия
    1971-11-23
  • Дата публикации
    1972-08-31

Обучение произношению, чтению и орфографии в начинающих группах испанского языка

Читать аннотацию

Испанские группы в вузах формируются обычно из студентов, не изучавших испанский язык в средней школе, и начинать приходится с ознакомления со звуковым строем языка, правилами чтения и орфо­графией одновременно ...

Как цитировать: Федорова Р.Н. Обучение произношению, чтению и орфографии в начинающих группах испанского языка // Записки Горного института. 1972. Т. № 3 53. С. 20.
Без раздела
  • Дата отправки
    1971-09-03
  • Дата принятия
    1971-11-25
  • Дата публикации
    1972-08-31

О дешифровке омонимичных слов – главных членов предложения при выработке навыка осмысленного чтения

Читать аннотацию

Трудность распознавания главных членов предложения, выражен­ных омонимичными словами, при выработке навыка осмысленного чте­ния приводит к необходимости выделения рациональных способов Их дешифровки. Являясь результатом понимания текста, осмысленное чте­ние может быть достигнуто посредством одновременного анализа пред­ложения, который осуществляется быстро и эффективно при знании формальных признаков, способствующих выделению главных членов предложения: подлежащего и сказуемого.Однако выработке такой системы формальных признаков применительно к английскому языку мешает широко распространенное в этом языке явление омонимии ...

Как цитировать: Шендерова Р.Л. О дешифровке омонимичных слов – главных членов предложения при выработке навыка осмысленного чтения // Записки Горного института. 1972. Т. № 3 53. С. 23.
Без раздела
  • Дата отправки
    1971-09-08
  • Дата принятия
    1971-11-24
  • Дата публикации
    1972-08-31

Методика преподавания деепричастия в группах иностранных студентов технического вуза горной специальности

Читать аннотацию

Практика работы с иностранными студентами и аспирантами, окон­чившими подготовительные курсы по русскому языку и обучающимися в техническом вузе, показала необходимость продолжать работу над деепричастием ...

Как цитировать: Левина Р.И., Федотова З.И. Методика преподавания деепричастия в группах иностранных студентов технического вуза горной специальности // Записки Горного института. 1972. Т. № 3 53. С. 39.
Без раздела
  • Дата отправки
    1971-09-29
  • Дата принятия
    1971-11-13
  • Дата публикации
    1972-08-31

Изучение рассказа Л. Н. Толстого «После бала» в иностранной аудитории

Читать аннотацию

Современная методика изучения иностранных языков выдвинула требование сочетать преподавание языка с изучением истории и куль­туры того народа, который является его носителем. Отсюда возникший интерес к страноведческим материалам, отражающим цивилизацию данного народа, особенности его культуры, быта, нравов, обычаев ...

Как цитировать: Вал Е.М. Изучение рассказа Л. Н. Толстого «После бала» в иностранной аудитории // Записки Горного института. 1972. Т. № 3 53. С. 45.
Без раздела
  • Дата отправки
    1971-09-01
  • Дата принятия
    1971-11-24
  • Дата публикации
    1972-08-31

К вопросу обучения русскому языку вьетнамских учащихся (фонетика и интонация)

Читать аннотацию

Вьетнамские учащиеся серьезно изучают грамматику, они много работают над фонетикой: учатся произносить «трудные» для них звуки г, д, л, л’, ж, ш, ц; читать «ого» как «ово»; в потоке речи в полном стиле изменять звуки в соответствии с законами русского языка, на­пример на стыке слов шумные перед шумными ассимилировать, а шум­ные перед сонантами и в не ассимилировать, и т. д. ...

Как цитировать: Федотова З.И., Кань Х.Т. К вопросу обучения русскому языку вьетнамских учащихся (фонетика и интонация) // Записки Горного института. 1972. Т. № 3 53. С. 52.
Без раздела
  • Дата отправки
    1971-09-09
  • Дата принятия
    1971-11-18
  • Дата публикации
    1972-08-31

Выражение времени и условия конструкциями с предлогом ПРИ

Читать аннотацию

Временной распространитель структурной основы предложения в современном языке выражается наречиями, устойчивыми фразеологи­ческими сочетаниями наречного характера и именами существительны­ми, входящими в качестве зависимых слов в разные типы словосоче­таний ...

Как цитировать: Кудашева М.А. Выражение времени и условия конструкциями с предлогом ПРИ // Записки Горного института. 1972. Т. № 3 53. С. 56.
Без раздела
  • Дата отправки
    1971-09-11
  • Дата принятия
    1971-11-21
  • Дата публикации
    1972-08-31

Об употреблении Present Perfect в повествовании

Читать аннотацию

Видо-временная форма Present  Perfect  (Р. Р.) функционирует почти исключительно в прямой речи, однако наблюдаются случаи ее употребления в повествовательной части художественных произведений. Разбору таких случаев и посвящена данная работа ...

Как цитировать: Штейнберг Н.А. Об употреблении Present Perfect в повествовании // Записки Горного института. 1972. Т. № 3 53. С. 60.
Без раздела
  • Дата отправки
    1971-09-26
  • Дата принятия
    1971-11-18
  • Дата публикации
    1972-08-31

Видовой характер английского глагола в синхронии и диахронии

Читать аннотацию

Видовой характер глагола — явление, впервые отмеченное в англи­стике Е. Крейзинга и развитое затем Г. Н. Воронцовой, И. П. Ива­новойи другими, — по самой своей сути релевантно для категории вида в любой период существования английского языка. Однако весо­мость и содержание его роли в языке меняются в зависимости от таких факторов, как хронологический «срез» языка и способ взаимодействия между данным явлением и глагольными структурами в пределах каж­дого «среза» ...

Как цитировать: Штейнберг Н.А. Видовой характер английского глагола в синхронии и диахронии // Записки Горного института. 1972. Т. № 3 53. С. 65.
Без раздела
  • Дата отправки
    1971-09-07
  • Дата принятия
    1971-11-25
  • Дата публикации
    1972-08-31

К вопросу о завоеваниях советского переводческого искусства (на материале переводов «Острова пингвинов» Анатоля Франса)

Читать аннотацию

«Остров пингвинов» (1908) — роман-памфлет. Под видом фантасти­ческой истории пингвинов, крещенных по ошибке подслеповатым свя­тым, а затем превращенных в людей, Франс развертывает сатириче­скую картину прошлого и настоящего Франции. Но смысл романа шире и глубже, нежели пародирование французской национальной истории. Представленная в обобщенной и иносказательной форме, история фран­цузского народа символизирует здесь историю всего человечества Литературный прием, найденный Франсом, дает ему возможность быть независимым от действительных исторических фактов и, лишь используя их для типических обобщений, свободно домышлять, фантазировать с целью вскрыть самое существо исторического процесса ...

Как цитировать: Шор В.Е. К вопросу о завоеваниях советского переводческого искусства (на материале переводов «Острова пингвинов» Анатоля Франса) // Записки Горного института. 1972. Т. № 3 53. С. 72.
Без раздела
  • Дата отправки
    1971-09-18
  • Дата принятия
    1971-11-14
  • Дата публикации
    1972-08-31

Провансальская тема в раннем творчестве А. Доде и движение новопровансальских писателей-фелибров

Читать аннотацию

При анализе раннего творчества А. Доде и его связи с движением новопровансальских писателей — фелибрижем — нам кажется необхо­димым остановиться на «Письмах с моей мельницы», произведении, в котором яснее всего проявилось влияние новопровансальской литера­туры на молодого писателя ...

Как цитировать: Кошелева Г.Д. Провансальская тема в раннем творчестве А. Доде и движение новопровансальских писателей-фелибров // Записки Горного института. 1972. Т. № 3 53. С. 88.
Без раздела
  • Дата отправки
    1971-09-09
  • Дата принятия
    1971-11-22
  • Дата публикации
    1972-08-31

Преобразования при переводе художественной прозы

Читать аннотацию

Полноценный перевод прозаических текстов любого типа — это всег­да и неизменно система преобразований оригинала. Под преобразова­ниями мы понимаем передачу мысли, заключенной в некоей речевой единице оригинала (за такую единицу в прозе ныне принимают фразу), и стилистической окраски данной речевой единицы иными лексико­фразеологическими и грамматическими средствами, нежели те, которые использованы в оригинале ...

Как цитировать: Шор В.Е. Преобразования при переводе художественной прозы // Записки Горного института. 1972. Т. № 3 53. С. 99.
Без раздела
  • Дата отправки
    1971-09-21
  • Дата принятия
    1971-11-07
  • Дата публикации
    1972-08-31

Наблюдения над употреблением форм прошедшего времени в «Повести о разорении Рязани Батыем в 1287 г.» (по Спискам XIV—ХVIII веков)

Читать аннотацию

Для того чтобы иметь полную картину развития и становления рус­ского литературного языка, «каждый из старых памятников языка должен быть разобран отдельно в отношении лексикальном, граммати­ческом и историко-литературном». Настоящая работа имеет своей целью внести некоторый вклад в решение этой задачи ...

Как цитировать: Кудашева М.А. Наблюдения над употреблением форм прошедшего времени в «Повести о разорении Рязани Батыем в 1287 г.» (по Спискам XIV—ХVIII веков) // Записки Горного института. 1972. Т. № 3 53. С. 104.
Без раздела
  • Дата отправки
    1971-09-17
  • Дата принятия
    1971-11-01
  • Дата публикации
    1972-08-31

Сообщение. Совершенствовать высшее горное образование (по материалам межвузовской учебно-методической конференции)

Читать аннотацию

В Ленинградском горном институте была проведена межвузовская учебно-методи­ческая конференция профессорско-преподавательского состава по проблемам совершен­ствования высшего горного образования. В работе конференции приняли участие пред­ставители 18 горнометаллургических вузов и горных факультетов политехнических институтов страны ...

Как цитировать: Мисник Ю.М., Прудинский А.М. Сообщение. Совершенствовать высшее горное образование (по материалам межвузовской учебно-методической конференции) // Записки Горного института. 1972. Т. № 3 53. С. 116.