Подать статью
Стать рецензентом
Том 187
Страницы:
279-282
Скачать том:
RUS

Особенности письменного и устного перевода технических текстов горной тематики

Авторы:
Ю. Е. Мурзо1
Л. Г. Киракозова2
Об авторах
  • 1 — старший преподаватель Санкт-Петербургский государственный горный институт (технический университет)
  • 2 — старший преподаватель Санкт-Петербургский государственный горный институт (технический университет)
Дата отправки:
2009-09-28
Дата принятия:
2009-11-07
Дата публикации:
2010-03-01

Аннотация

Дано определение устного и письменного перевода, рассмотрены особенности каждого типа перевода, лингвистические и грамматические особенности и трудности перевода технических текстов горной тематики, приведены поясняющие примеры.

Ключевые слова:
особенности перевода устный перевод письменный перевод горная промышленность лингвистические особенности грамматические особенности
Перейти к тому 187

Литература

  1. Вине Ж.-П. Технические способы перевода / Ж.-П.Вине, Ж.Дарбельне // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. М., 1978. С.157-167.
  2. Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты): Учебник. М., 1990. 253 с.
  3. Паршин А. Теория и практика перевода. М., 2000. 161 с.

Похожие статьи

Профессиональная коммуникация: речевой аспект
2010 Е. Ю. Барруэло Гонзалез
Многопроцессорная фотометрическая система спектрального анализа на основе линейных ПЗС-приемников
2010 А. С. Мустафаев, А. Б. Цыганов, Б. В. Добролеж
Взаимодействие лексики и грамматики на базе текста при обучении иностранному языку (начальный этап)
2010 А. Н. Спиридонов, К. В. Федоров
Антропология. Генетические аспекты эволюции
2010 Т. А. Ларина
Методические рекомендации по обучению аспирантов и магистров технического вуза написанию аннотаций научных статей на английском языке
2010 П. А. Васильева
Волновые движения, вызванные колебаниями плоской стенки
2010 С. И. Перегудин, С. Е. Холодова