Подать статью
Стать рецензентом
Том 187
Страницы:
279
Скачать том:

Особенности письменного и устного перевода технических текстов горной тематики

Авторы:
Ю. Е. Мурзо1
Л. Г. Киракозова2
Об авторах
  • 1 — Санкт-Петербургский государственный горный институт (технический университет)
  • 2 — Санкт-Петербургский государственный горный институт (технический университет)
Дата отправки:
2009-09-28
Дата принятия:
2009-11-07
Дата публикации:
2010-03-01

Аннотация

Дано определение устного и письменного перевода, рассмотрены особенности каждого типа перевода, лингвистические и грамматические особенности и трудности перевода технических текстов горной тематики, приведены поясняющие примеры.

Перейти к тому 187

Литература

  1. Вине Ж.-П. Технические способы перевода / Ж.-П.Вине, Ж.Дарбельне // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. М., 1978. С.157-167.
  2. Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты): Учебник. М., 1990. 253 с.
  3. Паршин А. Теория и практика перевода. М., 2000. 161 с.

Похожие статьи

Использование полевых транзисторов для контроля характеристик диэлектриков
2010 Н. С. Пщелко, А. С. Мустафаев
Виртуальное и рациональное в антропологических горизонтах сознания
2010 А. И. Воронов
Влияние экстралингвистических факторов на становление английской горной терминологии в древний период
2010 П. В. Борисова
Инженерное мышление, техническая картина мира, мировоззрение инженера
2010 Б. Я. Пукшанский
Прогноз напряженно-деформированного состояния массива горных пород при разработке пологих месторождений
2010 А. П. Господариков, М. А. Зацепин
Организация самостоятельной работы студентов по профессионально-ориентированному обучению иностранному языку с помощью интернет-ресурсов (на примере английского языка)
2010 О. Ю. Гагарина