Submit an Article
Become a reviewer
Vol 187
Pages:
279-282
Download volume:

Particularities of interpretation and written translation of technical mining articles

Authors:
Yu. E. Murzo1
L. G. Kirakozova2
About authors
  • 1 — Saint Petersburg State Mining Institute (Technical University)
  • 2 — Saint Petersburg State Mining Institute (Technical University)
Date submitted:
2009-09-28
Date accepted:
2009-11-07
Date published:
2010-03-01

Abstract

The paper gives the definition of interpretation and written translation into the foreign language, linguistic and grammar particularities as well as difficulties in translation of technical mining articles. Explanatory examples are given. 

Go to volume 187

References

  1. Вине Ж.-П. Технические способы перевода / Ж.-П.Вине, Ж.Дарбельне // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. М., 1978. С.157-167.
  2. Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты): Учебник. М., 1990. 253 с.
  3. Паршин А. Теория и практика перевода. М., 2000. 161 с.

Similar articles

Functional and stylistic, national and temporal features of modern scientific english text building
2010 S. A. Sveshnikova
Distribution of the wave of vertical polarization in the infinite plasma layer with the maximum of the electronic concentration
2010 A. V. Denisov
Potassium chloride content in ore and products оf recycling automatic control system
2010 S. S. Galushkin, B. A. Vishnyak, V. N. Smirnov
Fighting school habits
2010 A. B. Zhdanov
Procedure for determination of parameters of a condesing structures with a movable capacitor plates
2010 N. S. Pshchelko
Stages of training activation methods development
2010 M. A. Perfilova