Particularities of interpretation and written translation of technical mining articles
About authors
- 1 — senior lecturer Saint Petersburg State Mining Institute (Technical University)
- 2 — senior lecturer Saint Petersburg State Mining Institute (Technical University)
Abstract
The paper gives the definition of interpretation and written translation into the foreign language, linguistic and grammar particularities as well as difficulties in translation of technical mining articles. Explanatory examples are given.
Область исследования:
(Archived) Effective communication skills development as social and cultural component of foreign language teaching ...
Keywords:
translation particularities
interpretation
written translation
mining
linguistic particularities
grammar particularities
References
- Vine J.-P., Darbelne J. Technical translation methods // Translation theory aspects in foreign linguistic. Moscow, 1978. P.157-167.
- Komissarov V.N. Translation theory (linguistic aspects). Moscow, 1990. 253 p.
- Parshin A. Translation theory and practices. Moscow, 2000. 161 p
Similar articles
Interaction of lexical and grammatical aspects in foreign languages teaching (the beginner level)
2010 A. N. Spiridonov, K. V. Fedorov
One variant of boundary element method application to calculation of bearing pressure on conditions to coal and salt deposits
2010 L. A. Bespalov, A. P. Gospodarikov
Anodic bonding method for adhesion enhancement of conducting films to dielectric substrates
2010 A. G. Syrkov, N. S. Pshchelko