Particularities of interpretation and written translation of technical mining articles
About authors
- 1 — senior lecturer Saint Petersburg State Mining Institute (Technical University)
- 2 — senior lecturer Saint Petersburg State Mining Institute (Technical University)
Abstract
The paper gives the definition of interpretation and written translation into the foreign language, linguistic and grammar particularities as well as difficulties in translation of technical mining articles. Explanatory examples are given.
Область исследования:
(Archived) Effective communication skills development as social and cultural component of foreign language teaching ...
Keywords:
translation particularities
interpretation
written translation
mining
linguistic particularities
grammar particularities
Funding:
None
References
- Vine J.-P., Darbelne J. Technical translation methods // Translation theory aspects in foreign linguistic. Moscow, 1978. P.157-167.
- Komissarov V.N. Translation theory (linguistic aspects). Moscow, 1990. 253 p.
- Parshin A. Translation theory and practices. Moscow, 2000. 161 p
Similar articles
The forecast of the stress-strain state of massifs rocks in the bed deposits
2010 A. P. Gospodarikov, M. A. Zatsepin
Oral presentation skills forming. Technical university undergraduates and phd students foreign language teaching а posteriori
2010 A. A. Petrova
Innovative changes in scientific text comprehension as a foundation of information source
2010 I. V. Maltsev
Mathematical simulation of emergency situations arising at storage and treatment of potential hazard chemical substances
2010 Yu. V. Sharikov, I. N. Beloglazov