Submit an Article
Become a reviewer
Vol 53 Iss. 3
Pages:
72-87
Download volume:
RUS
Article

On the question of the conquests of Soviet translation art (based on the translations of "Penguin Island" by Anatole France)

Authors:
V. E. Shor
Date submitted:
1971-09-07
Date accepted:
1971-11-25
Date published:
1972-08-31

Abstract

Penguin Island (1908) is a pamphlet novel. Under the guise of a fantastic story of penguins, baptized by mistake by a blind saint, and then turned into people, France unfolds a satirical picture of the past and present of France. But the meaning of the novel is broader and deeper than a parody of French national history. Presented in a generalized and allegorical form, the history of the French people here symbolizes the history of all mankind. The literary device found by France gives him the opportunity to be independent of actual historical facts and, using them only for typical generalizations, to freely speculate and fantasize in order to reveal the very essence of the historical process.

Область исследования:
(Archived) Without section
Go to volume 53

Similar articles

About the use of Present Perfect in the narrative
1972 N. A. Shteinberg
On deciphering homonymous words – the main members of a sentence when developing the skill of meaningful reading
1972 R. L. Shenderova
Transformations in the translation of fiction
1972 V. E. Shor
Teaching pronunciation, reading and spelling in beginner Spanish language groups
1972 R. N. Fedorova
Methods of teaching the adverbial participle in groups of foreign students of a technical university specializing in mining
1972 R. I. Levina, Z. I. Fedotova
The problem of comprehensive personality development in the documents of the CPG—SUPG and the resolutions of the Government of the German Democratic Republic
1972 A. M. Sokolov