Submit an Article
Become a reviewer
Vol 187
Pages:
279-282
Download volume:
RUS
Article

Particularities of interpretation and written translation of technical mining articles

Authors:
Y. E. Murzo1
L. G. Kirakozova2
About authors
  • 1 — senior lecturer Saint Petersburg State Mining Institute (Technical University)
  • 2 — senior lecturer Saint Petersburg State Mining Institute (Technical University)
Date submitted:
2009-09-28
Date accepted:
2009-11-07
Date published:
2010-06-25

Abstract

The paper gives the definition of interpretation and written translation into the foreign language, linguistic and grammar particularities as well as difficulties in translation of technical mining articles. Explanatory examples are given.

Область исследования:
(Archived) Effective communication skills development as social and cultural component of foreign language teaching ...
Keywords:
translation particularities interpretation written translation mining linguistic particularities grammar particularities
Go to volume 187

References

  1. Vine J.-P., Darbelne J. Technical translation methods // Translation theory aspects in foreign linguistic. Moscow, 1978. P.157-167.
  2. Komissarov V.N. Translation theory (linguistic aspects). Moscow, 1990. 253 p.
  3. Parshin A. Translation theory and practices. Moscow, 2000. 161 p

Similar articles

The estimation of mass velocities in a layered roof and dividing pillars of the mining system in the time of influence of shock stress waves
2010 V. V. Karpenko, G. A. Kolton
Information culture as one of aspects forming linguistic skills of students in the technical universities
2010 A. V. Grinko
Provocation as pedagogical method of human sciences
2010 A. V. Rybchak
The notions of engineering thinking, the technical picture, the worldview of engineer’s
2010 B. Ya. Pukshansky
Relation to labour in the russian household culture
2010 S. I. Sorokin
Photoelectric method of hydrogen detection
2010 T. V. Stoyanova, Kh. M. Salikhov, K. V. Kalinina, N. D. Stoyanov