Submit an Article
Become a reviewer
Vol 187
Pages:
267-269
Download volume:
RUS
Article

Translation of the texts relevant to speciality as one of the important aspects of vocational education. Issues

Authors:
N. M. Karpenko
About authors
  • senior lecturer Saint Petersburg State Mining Institute (Technical University)
Date submitted:
2009-09-18
Date accepted:
2009-11-30
Date published:
2010-06-25

Abstract

In the article the characteristics of the translation of the texts related on specialty as one of the important aspects of the vocational education is given. Both problems facing the teacher and the student are submitted to consideration. The difficulties of the lexical, syntactic and conceptive order are considered, and some ways of their solving are requested.

Область исследования:
(Archived) Effective communication skills development as social and cultural component of foreign language teaching ...
Keywords:
translation contextual validity terms vocational education
Funding:

None

Go to volume 187

References

  1. Vinogradov V.V. Selected papers. Lexicology and lexicography. M., 1977.
  2. Simkin V.N. Steady: test // Foreign language at school. 1996. № 5.
  3. Tovma E.L. Test as an exercise in foreign lexis training // Foreign language at school. 1996. № 1.
  4. Folomkina C.K. Test in foreign language training // Foreign language at school. 1986. № 2.

Similar articles

The measurements of emission parameters of tungsten thermo cathodes in plasma energetic equipments
2010 A. S. Mustafaev, N. S. Pshchelko, A. V. Morin, A. B. Tsyganov
Environmental problems оf waste water utilization at gas field development
2010 N. I. Vasiliev, P. G. Talalay, G. P. Talalay, N. A. Tsvetkov
Fighting school habits
2010 A. B. Zhdanov
Peculiarities of professional-oriented communication in English of students of geological specialities
2010 I. G. Gerasimova
Some facts of history of training and employment of mining engineers during 20-30th years of 20th century
2010 V. G. Afanasev
Difficulties of english words to understand and translate
2010 V. N. Lebedik