Transformations in the translation of fiction
Authors:
Abstract
A full-fledged translation of prose texts of any type is always and invariably a system of transformations of the original. By transformations, we mean the transmission of thought contained in a certain speech unit of the original (a phrase is now mistaken for such a unit in prose), and the stylistic coloring of this speech unit by other lexicophraseological and grammatical means than those used in the original.
Область исследования:
(Archived) Without section
Similar articles
Teaching pronunciation, reading and spelling in beginner Spanish language groups
1972 R. N. Fedorova
The Provencal theme in the early work of A. Daudet and the movement of New French writers-félibres
1972 G. D. Kosheleva
On deciphering homonymous words – the main members of a sentence when developing the skill of meaningful reading
1972 R. L. Shenderova