В статье прослеживается зависимость типа предложения от лично-временной формы сказуемого на лексическом материале английского и русского языков, приводятся примеры как жесткой зависимости в некоторых случаях, так и незначительного влияния сказуемого на типологию предложения.
Статья описывает некоторые особенности функционирования лексических единиц, идиом, пословиц и их значений в английском и русском языках.
В статье рассматриваются наиболее распространенные случаи несовпадения лексических единиц, грамматических конструкций, а также социокультурных реалий английского и русского языков, вызывающие определённую трудность у студентов при переводе с одного языка на другой.