Подать статью
Стать рецензентом
Том 175
Страницы:
103-104
Скачать том:
RUS
Научная статья

О специфике лексических трудностей при переводе научных текстов в профессионально-ориентированном обучении иностранным языкам (на материале немецкого языка)

Авторы:
Т. В. Попова1
О. И. Трубицина2
Об авторах
  • 1 — Сыктывкарский лесной институт
  • 2 — Российский государственный педагогический университет им. А.И.Герцена
Дата отправки:
2007-08-09
Дата принятия:
2007-10-09
Дата публикации:
2008-05-15

Аннотация

Статья посвящена рассмотрению лексических трудностей, возникающих у студентов при переводе научных текстов по специальности «Лесное хозяйство». Авторы рассматривают наиболее частотные лексические явления, к которым относятся устойчивые словосочетания, терминологические словосочетания, трансформации.

Область исследования:
(Архив) Методика и педагогика
Перейти к тому 175

Литература

  1. Алексеева И.С. Введение в переводоведение: Учеб. пособие. СПб-М., 2004.
  2. Алексеева Н.Г. К вопросу об устойчивых сочетаниях в языке научной прозы // Иноязычный научный текст как объект изучения в неязыковом вузе. Киев, 1986.
  3. Виноградов В.В. Русский язык. М., 1947.

Похожие статьи

К проблеме формирования переводческой компетенции у студентов неязыкового вуза на примере языковых несоответствий в русском и английском языках
2008 В. Н. Лебедик, П. А. Васильева
Сопоставительный анализ компаративных фразеологических единиц в немецком, английском и русском языках
2008 И. В. Климова
Специфика и структура содержания знания об окружающем мире в слове
2008 Ю. И. Тимофеева
Деловое общение как социально-психологический механизм взаимодействия в профессиональной сфере деятельности
2008 Е. Ю. Барруэло Гонзалез
Мультимедиа на занятиях по риторике
2008 О. Г. Згурская
Путешествие к антиподам: аллегорическое изображение Британской империи в морской трилогии У.Голдинга
2008 И. С. Макарова