О специфике лексических трудностей при переводе научных текстов в профессионально-ориентированном обучении иностранным языкам (на материале немецкого языка)
Об авторах
- 1 — Сыктывкарский лесной институт
- 2 — Российский государственный педагогический университет им. А.И.Герцена
Аннотация
Статья посвящена рассмотрению лексических трудностей, возникающих у студентов при переводе научных текстов по специальности «Лесное хозяйство». Авторы рассматривают наиболее частотные лексические явления, к которым относятся устойчивые словосочетания, терминологические словосочетания, трансформации.
Литература
- Алексеева И.С. Введение в переводоведение: Учеб. пособие. СПб-М., 2004.
- Алексеева Н.Г. К вопросу об устойчивых сочетаниях в языке научной прозы // Иноязычный научный текст как объект изучения в неязыковом вузе. Киев, 1986.
- Виноградов В.В. Русский язык. М., 1947.
Похожие статьи
Адаптирование заимствований административно-правовых терминов в русском языке XVIII века
2008 Н. В. Смирнова
Религиозно-философское постижение мира в английской женской прозе второй половины ХХ века (на примере анализа романа Маргарет Дреббл «Жернов»)
2008 Т. В. Филимонова
Использование прецедентных имен литературного происхождения как аксиологический механизм (на материале печатных средств массовой информации)
2008 О. В. Фокина