Подать статью
Стать рецензентом
Том 175
Страницы:
51-52
Скачать том:
RUS
Научная статья

Автор, вертикальный контекст и переводчик в переводе романа Г.Уэллса «The invisible man»

Авторы:
Р. А. Татаринов
Об авторах
  • Московский государственный университет им. М.В.Ломоносова
Дата отправки:
2007-08-18
Дата принятия:
2007-10-15
Дата публикации:
2008-05-15

Аннотация

Вертикальный контекст – это способ взглянуть на мир так, как воспринимает окружающую его действительность автор. В результате фрагмент действительности, заключенный в языковые знаки, доходит до читателя уже в искаженном виде, что и показано на материале романа Г.Уэллса «Человек-невидимка».

Область исследования:
(Архив) ЧАСТЬ I. ФОРМИРОВАНИЕ ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ: ПРОБЛЕМЫ, ЗАДАЧИ, ТЕНДЕНЦИИ, ПЕРСПЕКТИВЫ. Текст и языковая личность
Перейти к тому 175

Литература

  1. Полубиченко Л.В. К обоснованию и развитию понятия «вертикальный контекст» (на материале английской поэзии): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 1979.
  2. Уэллс Г. Невидимка / Пер. О.Богдановой. Л., 1928.
  3. Уэллс Г. Человек-невидимка / Пер. с англ. К.Морозовой. Куйбышев, 1980.
  4. Уэллс Г. Человек-невидимка / Пер. с англ. Д.Вейса. СПб, 2004.

Похожие статьи

Новейшие технологии и профессионально-личностное развитие студентов в рамках курса ESP
2008 Л. Е. Алексеева
Современные приоритеты языковой подготовки студента технического вуза как развития интеллектуального потенциала
2008 С. В. Вьюгина
Словарные дефиниции как отражение процесса формирования научного знания
2008 Е. П. Иванова
Особенности стиля Дж.Р.Р.Толкиена
2008 С. Н. Попова
Формирование знаний у студентов 1 курса языкового вуза на практических занятиях по английскому языку как необходимое условие развития их языковой личности
2008 И. Ф. Савельева
Профессиональная ситуация и структурная модель предложения
2008 Т. С. Борщевская