Подать статью
Стать рецензентом
Том 175
Страницы:
51-52
Скачать том:
RUS
Научная статья

Автор, вертикальный контекст и переводчик в переводе романа Г.Уэллса «The invisible man»

Авторы:
Р. А. Татаринов
Об авторах
  • Московский государственный университет им. М.В.Ломоносова
Дата отправки:
2007-08-18
Дата принятия:
2007-10-15
Дата публикации:
2008-05-15

Аннотация

Вертикальный контекст – это способ взглянуть на мир так, как воспринимает окружающую его действительность автор. В результате фрагмент действительности, заключенный в языковые знаки, доходит до читателя уже в искаженном виде, что и показано на материале романа Г.Уэллса «Человек-невидимка».

Область исследования:
(Архив) ЧАСТЬ I. ФОРМИРОВАНИЕ ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ: ПРОБЛЕМЫ, ЗАДАЧИ, ТЕНДЕНЦИИ, ПЕРСПЕКТИВЫ. Текст и языковая личность
Финансирование:

Отсутствует

Перейти к тому 175

Литература

  1. Полубиченко Л.В. К обоснованию и развитию понятия «вертикальный контекст» (на материале английской поэзии): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 1979.
  2. Уэллс Г. Невидимка / Пер. О.Богдановой. Л., 1928.
  3. Уэллс Г. Человек-невидимка / Пер. с англ. К.Морозовой. Куйбышев, 1980.
  4. Уэллс Г. Человек-невидимка / Пер. с англ. Д.Вейса. СПб, 2004.

Похожие статьи

Читательские предпочтения современного homo legens (человека читающего)
2008 Н. В. Углова
Специфика и структура содержания знания об окружающем мире в слове
2008 Ю. И. Тимофеева
Методика подачи языкового материала в процессе профессионально-ориентированного обучения иностранным языкам
2008 Ю. М. Бобрицкая
Формирование лексического компонента языковой компетенции на английском языке у слушателей ФПК
2008 Т. В. Смит
Лингвосоциокультурный аспект компьютерного жаргона
2008 С. В. Полозова
Существительные pluralia tantum в обрядовой лексике смоленских говоров
2008 В. А. Королькова