Подать статью
Стать рецензентом
Том 175
Страницы:
33-34
Скачать том:
RUS

«Душа» и «soul» как пример концептуальных различий ключевых слов в русской и английской культурах

Авторы:
А. Л. Онянов
Об авторах
  • Санкт-Петербургский государственный горный институт (технический университет)
Дата отправки:
2007-08-23
Дата принятия:
2007-10-19
Дата публикации:
2008-02-01

Аннотация

В статье рассматривается взаимосвязь языка и культуры в качестве главного аспекта перевода. Статья содержит определения таким понятиям, как концепт, ключевые слова культуры, и анализ слов «душа» и «soul», а также особенности их перевода.

Перейти к тому 175

Литература

  1. Bonvillain N. Language, Culture and Communication The Meaning of Message Upper Saddle River (NJ), 1997.

Похожие статьи

Формирование знаний у студентов 1 курса языкового вуза на практических занятиях по английскому языку как необходимое условие развития их языковой личности
2008 И. Ф. Савельева
Религиозно-философское постижение мира в английской женской прозе второй половины ХХ века (на примере анализа романа Маргарет Дреббл «Жернов»)
2008 Т. В. Филимонова
«Кто виноват в том, что их идеал так уродлив?...»
2008 Г. В. Токарева
Художественные приемы очеловечивания вещного мира в рассказе В.Брюсова «Бемоль»
2008 А. Р. Попова
К вопросу об обучении представлению доклада на иностранном языке
2008 К. В. Федоров
Антропоцентрический подход к анализу художественного текста
2008 Д. А. Щукина