Submit an Article
Become a reviewer
Vol 187
Pages:
289-291
Download volume:

The phenomenon of linguistic interference in translations for specific purposes

Authors:
I. S. Rogova
About authors
  • Saint Petersburg State Mining Institute (Technical University)
Date submitted:
2009-09-30
Date accepted:
2009-11-05
Date published:
2010-03-01

Abstract

The paper presents the principal aims of translation for specific purposes, and particularly, the requirements of equivalence and appropriateness; enumerates possible causes which can result in translation mistakes. The paper focuses on determination of linguistic interference. The examples analysed cover interference in phonics and onomatopoeia, orthography, grammar, lexis, and stylistics.

Go to volume 187

References

  1. Вайнрайх У. Одноязычие и многоязычие // Новое в лингвистике. Вып.6. Языковые контакты. М., 1972.
  2. Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты): Учебник. М., 1990.
  3. Пумпянский А.Л. Чтение и перевод английской научной и технической литературы. М, 1997.
  4. Щерба Л.В. Преподавание иностранных языков в средней школе. М., 1947.

Similar articles

Methodical recommendations for teaching post graduate students of technical high school to compose abstracts of scientific articles in english
2010 P. A. Vasileva
Psychology of creativity
2010 L. Ya. Zobnina
Auger machine for year-round peat production
2010 P. G. Talalai, E. Yu. Stepuk
Information technology usage during linguistic competitions in technical higher school conducting
2010 E. V. Terenteva
Test as the form of the economics departments students final knowledge checking at studying the discipline «Business russian as the foreign language»
2010 E. A. Kolesova
Numerical modelling of shear strain near to the crack
2010 S. E. Mansurova