Submit an Article
Become a reviewer
Vol 187
Pages:
289
Download volume:

The phenomenon of linguistic interference in translations for specific purposes

Authors:
I. S. Rogova
About authors
  • Saint Petersburg State Mining Institute (Technical University)
Date submitted:
2009-09-30
Date accepted:
2009-11-05
Date published:
2010-03-01

Abstract

The paper presents the principal aims of translation for specific purposes, and particularly, the requirements of equivalence and appropriateness; enumerates possible causes which can result in translation mistakes. The paper focuses on determination of linguistic interference. The examples analysed cover interference in phonics and onomatopoeia, orthography, grammar, lexis, and stylistics.

Go to volume 187

References

  1. Вайнрайх У. Одноязычие и многоязычие // Новое в лингвистике. Вып.6. Языковые контакты. М., 1972.
  2. Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты): Учебник. М., 1990.
  3. Пумпянский А.Л. Чтение и перевод английской научной и технической литературы. М, 1997.
  4. Щерба Л.В. Преподавание иностранных языков в средней школе. М., 1947.

Similar articles

Photoelectric method of hydrogen detection
2010 T. V. Stoyanova, Kh. M. Salikhov, K. V. Kalinina, N. D. Stoyanov
Complete collection of laws, code and law concept in the Russian Empire
2010 F. L. Sevastyanova
Structural features of gas-liquid mixture
2010 Yu. D. Muraev, V. L. Shkryabin, Sh. Z. Guseinov
Organization of the closed system of circulating water at high content of phosphates in used water
2010 R. D. Pavlov, Yu. V. Sharikov
Translation of the texts relevant to speciality as one of the important aspects of vocational education. Issues
2010 N. M. Karpenko
Psychology of creativity
2010 L. Ya. Zobnina