Submit an Article
Become a reviewer
Vol 187
Pages:
289-291
Download volume:
RUS
Article

The phenomenon of linguistic interference in translations for specific purposes

Authors:
I. S. Rogova
About authors
  • senior lecturer Saint Petersburg State Mining Institute (Technical University)
Date submitted:
2009-09-30
Date accepted:
2009-11-05
Date published:
2010-06-25

Abstract

The paper presents the principal aims of translation for specific purposes, and particularly, the requirements of equivalence and appropriateness; enumerates possible causes which can result in translation mistakes. The paper focuses on determination of linguistic interference. The examples analysed cover interference in phonics and onomatopoeia, orthography, grammar, lexis, and stylistics.

Область исследования:
(Archived) Effective communication skills development as social and cultural component of foreign language teaching ...
Keywords:
translation for specific purposes equivalence appropriateness linguistic interference
Go to volume 187

References

  1. Wainraih U. Monolinguism and Polilinguism // New in linguistic. Issue 6. Yazykovye kontakty. Moscow, 1972.
  2. Komissarov V.N. Theory of translation (linguistic aspects). Textbook. Moscow, 1990.
  3. Pumpyanskyi A.L. Reading and translating of English and technical literature. Moscow,1997.
  4. Scherba L.V. Teaching of foreign languages at school. Moscow,1947.

Similar articles

The notions of engineering thinking, the technical picture, the worldview of engineer’s
2010 B. Ya. Pukshansky
Mathematical modeling of stress-strain state of the mined seam deposits
2010 A. P. Gospodarikov, M. A. Zatsepin
Provocation as pedagogical method of human sciences
2010 A. V. Rybchak
Complete collection of laws, code and law concept in the Russian Empire
2010 F. L. Sevastiyanova
Some peculiarities of written translation
2010 M. A. Ivanova
Mathematical simulation of emergency situations arising at storage and treatment of potential hazard chemical substances
2010 Yu. V. Sharikov, I. N. Beloglazov