The phenomenon of linguistic interference in translations for specific purposes
Authors:
About authors
- senior lecturer Saint Petersburg State Mining Institute (Technical University)
Abstract
The paper presents the principal aims of translation for specific purposes, and particularly, the requirements of equivalence and appropriateness; enumerates possible causes which can result in translation mistakes. The paper focuses on determination of linguistic interference. The examples analysed cover interference in phonics and onomatopoeia, orthography, grammar, lexis, and stylistics.
References
- Вайнрайх У. Одноязычие и многоязычие // Новое в лингвистике. Вып.6. Языковые контакты. М., 1972.
- Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты): Учебник. М., 1990.
- Пумпянский А.Л. Чтение и перевод английской научной и технической литературы. М, 1997.
- Щерба Л.В. Преподавание иностранных языков в средней школе. М., 1947.
Similar articles
Formаtion of a new type individuality under the conditions of generation of integration of interdependent communities
2010 A. I. Mikheev
Role of industrial out-movement in natural resources development of USSR in the 1920-1930th years
2010 I. V. Voloshinova