The phenomenon of linguistic interference in translations for specific purposes
Authors:
About authors
- Saint Petersburg State Mining Institute (Technical University)
Abstract
The paper presents the principal aims of translation for specific purposes, and particularly, the requirements of equivalence and appropriateness; enumerates possible causes which can result in translation mistakes. The paper focuses on determination of linguistic interference. The examples analysed cover interference in phonics and onomatopoeia, orthography, grammar, lexis, and stylistics.
References
- Вайнрайх У. Одноязычие и многоязычие // Новое в лингвистике. Вып.6. Языковые контакты. М., 1972.
- Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты): Учебник. М., 1990.
- Пумпянский А.Л. Чтение и перевод английской научной и технической литературы. М, 1997.
- Щерба Л.В. Преподавание иностранных языков в средней школе. М., 1947.
Similar articles
Methodical recommendations for teaching post graduate students of technical high school to compose abstracts of scientific articles in english
2010 P. A. Vasileva
Information technology usage during linguistic competitions in technical higher school conducting
2010 E. V. Terenteva