Перевод текстов по специальности как важная составляющая профессионально-ориентированного обучения. Вопросы и проблемы
Авторы:
Об авторах
- старший преподаватель Санкт-Петербургский государственный горный институт (технический университет)
Аннотация
Дана характеристика перевода текста по специальности как одного из важных аспектов профессионально-ориетированного обучения. Предложены к рассмотрению проблемы, стоящие и перед преподавателем, и перед учащимися. Подробно проанализированы сложности лексического, синтаксического и содержательного порядка и предложены пути к их преодолению.
Ключевые слова:
перевод
содержательная валидность
терминологическая лексика
профессионально-ориентированное обучение
Литература
- Виноградов В.В. Избранные труды: Лексикология и лексикография. М., 1977.
- Симкин В.Н. Осторожно: тест // Иностранный язык в школе. 1996. № 5.
- Товма Е.Л. Тест в функции упражнения при обучении лексике иностранного языка // Иностранный язык в школе. 1996. № 1.
- Фоломкина С.К. Тестирование в обучении иностранному языку // Иностранный язык в школе. 1986. № 2.
Похожие статьи
Организация замкнутой системы водооборота на металлургических производствах с повышенным содержанием фосфатов в отработанной воде
2010 Р. Д. Павлов, Ю. В. Шариков
Использование полевых транзисторов для контроля характеристик диэлектриков
2010 Н. С. Пщелко, А. С. Мустафаев
Информационная культура как один из аспектов формирования языковой подготовки студентов неязыкового вуза
2010 А. В. Гринько