Submit an Article
Become a reviewer
Vol 53 Iss. 3
Pages:
72-87
Download volume:
RUS
Article

On the question of the conquests of Soviet translation art (based on the translations of "Penguin Island" by Anatole France)

Authors:
V. E. Shor
Date submitted:
1971-09-07
Date accepted:
1971-11-25
Date published:
1972-08-31

Abstract

Penguin Island (1908) is a pamphlet novel. Under the guise of a fantastic story of penguins, baptized by mistake by a blind saint, and then turned into people, France unfolds a satirical picture of the past and present of France. But the meaning of the novel is broader and deeper than a parody of French national history. Presented in a generalized and allegorical form, the history of the French people here symbolizes the history of all mankind. The literary device found by France gives him the opportunity to be independent of actual historical facts and, using them only for typical generalizations, to freely speculate and fantasize in order to reveal the very essence of the historical process.

Область исследования:
(Archived) Without section
Go to volume 53

Similar articles

Studying Leo Tolstoy's short story "After the Ball" in a foreign audience
1972 E. M. Val
Transformations in the translation of fiction
1972 V. E. Shor
The Provencal theme in the early work of A. Daudet and the movement of New French writers-félibres
1972 G. D. Kosheleva
The problem of comprehensive personality development in the documents of the CPG—SUPG and the resolutions of the Government of the German Democratic Republic
1972 A. M. Sokolov
On deciphering homonymous words – the main members of a sentence when developing the skill of meaningful reading
1972 R. L. Shenderova
The expression of time and conditions by constructions with a preposition AT
1972 M. A. Kudasheva