In the paper the definition of social-cultural competence and its components are given as well as the key professional competences of high technical school students are determined. Some ways and means of forming social-cultural competence are recommended.
In the paper some methodical recommendations for writing abstracts in English are presented. They are given with taking into consideration the lexical-grammatical and syntactic features of scientific texts in English. The logical correlated phrases for composing abstract have been distinguished.
New educational tendencies in the sphere of teaching a foreign language for specific purposes at higher technical school are presented in the paper. The interconnection between professional communication and the basis of teaching translation for specific purposes is given hereinafter.
The most wide-spread cases of using lexical units, grammatical structures and social-cultural things, which are difficult for students to translate from Russian into English and vice versa, are presented in this paper.